Babilon jezikov, blodnjak identitet

Kultura
, posodobljeno:

Prva uprizoritev projekta BS-LP (Biti svoj lastni prevod). Ustvarjalci: Urban Belina (koncept, scenarij, vizualije in režija), Gašper Malej (poezija in dramaturgija), Sonja Polanc (performerka), Miha Erman (oblikovanje zvoka), Žiga Kranjec (razvijalec), Damir Raković (kostumografija). Predpremiera v Gledališču Koper 30. oktobra 2010.

Sonja Polanc v multimedijskem projektu Biti svoj lastni prevod
Sonja Polanc v multimedijskem projektu Biti svoj lastni prevod Maja Pertič Gombač

KOPER> Brez jezika nas ni, v povodnji jezikov se izgubljamo in iščemo in spet izgubljamo. To je zgolj ena od mogočih interpretacij, švigajočih med prgiščem gledalcev v mali dvorani koprskega gledališča, kjer je bil minulo soboto prvič uprizorjen kompleksen multimedijski projekt Biti svoj lastni prevod.

V komaj 25 minut so ustvarjalci zgostili vrsto stihov iz lanske zbirke Gašperja MalejaRezi v zlatem, tako v slovenskem izvirniku kakor v številnih prevodih, jih dodobra prepletli z glasbo in vizualnimi učinki, v eno zgnetli vrsto različnih umetniških praks, zabrisali meje med njimi.

ANDRAŽ GOMBAČ

Več o predstavi pišemo v sredini tiskani izdaji Primorskih novic.