Jaz grem skozi park. Nekdo igra klavir.
Poseben poklon so pesniku Srečku Kosovelu včeraj namenili v tržaškem Ljudskem vrtu, ko so ob poetovem poprsju ob lipi predstavili italijanski prevod njegovih pesmi. Knjiga pesmi v obeh jezikih je namenjena predvsem italijanskemu krogu bralcev.
TRST> V tržaškem parku v ulici Giulia je bilo včeraj včeraj dopoldne kulturno srečanje z naslovom Jaz grem skozi park. Nekdo igra klavir. Branje poezije Srečka Kosovela v obeh jezikih je po besedah treh tržaških organizatorjev namenjeno “medkulturnemu dialogu someščanov”.
Tržaško branje poezije je bilo v sklopu praznovanja svetovnega dneva poezije na obeh straneh meje, ki se je začelo v sredo. Branje poezije je bilo tako tudi v Tolminu, Špetru v Benečiji in Gabrjah pri Gorici.
Organizatorja, Slovenski klub in Zveza slovenskih kulturnih društev, sta si srečanje sredi nedeljskega dneva v tržaškem parku de Tommasini zamislila kot branje poezije ob glasbi. Predstavili so pesniško zbirko Srečka Kosovela Ostri ritmi - Aspri ritmi. Pesmi je izbrala in v italijanščino prevedla sežanska pesnica Jolka Milič. Knjigo v dveh jezikih je lani izdalo Založništvo tržaškega tiska (ZTT EST).
Pesmi, po eno v slovenščini in po eno v italijanščini je bral Danijel Malalan, na trobento pa je zaigrala Živa Komar. O Kosovelu in njegovih pesmih je v italijanščini spregovorila kar sama Jolka Milič. Kosovel, je bil pesnik ljubezni, čeprav same ljubezni niti ni spoznal, je pripovedovala Miličeva in pesnika hudomušno imenovala Nesrečko Kosovel.
Na vprašanje Jolke Milič, koliko je med kako stotnijo poslušalcev Italijanov, se je dvignila samo ena roka. Kljub temu so organizatorji napovedali ponovno branje poezije v obeh jezikih na istem kraju čez leto dni.
TINO MAMIĆ