Lainščkov roman v francoščini, pesmi Mete Kušar v češčini

Kultura
, posodobljeno:

Francoska založba Phebus je natisnila francoski prevod romana Ferija Lainščka Namesto koga roža cveti. Roman, ki v prevodu Lize Japelj-Carone nosi naslov Halgato, bo izšel ob svetovnem dnevu Romov 8. aprila. Pri češki založbi Protimluv pa so v prevodu Lenke Kuhar Danhelove izdali pesniško zbirko Mete Kušar Ljubljana.

Lainščkov roman Namesto koga roža cveti prihaja med bralce 
v francoskem prevodu.
Lainščkov roman Namesto koga roža cveti prihaja med bralce v francoskem prevodu. STA

PARIZ, OSTRAVA > Roman Namesto koga roža cveti, ki je prva knjiga Ferija Lainščka v francoskem prostoru, je bil sicer preveden še v angleščino, nemščino, hrvaščino in turščino. Pred izidom knjige so prizorišča iz romana v Sloveniji obiskali predstavnica založbe Phebus Nathalie Baravian in skupina francoskih novinarjev. Študijski obisk sta med drugim pripravila Javna agencija za knjigo RS in urad vlade za komuniciranje.

Si želite prebrati celoten članek?

Hiter nakup z mobilnim telefonom - Dnevni dostop 1,99 EUR

Za nakup dnevnega dostopa do vseh spletnih vsebin pošljite SMS s ključno besedo PN1 na številko 4246.

Plačilo z mobilnim telefonom je omogočeno pri operaterjih Telekom, A1, Telemach, T2 in Bob. Po izvedenem plačilu boste prejeli aktivacijsko kodo, ki jo vpišete v polje spodaj ali na prijavni strani. Nakup je enkraten in ga ne bomo samodejno obnavljali.

Powered by 4EGI

Že imate aktivacijsko SMS kodo?

Vpišite SMS kodo, ki ste jo prejeli po izvedenem plačilu. Po uspešnem vpisu, osvežite stran in uživajte v branju.

ALI

Sklenite naročnino na digitalne vsebine Primorskih novic.
Naročnino lahko kadarkoli prekinete.

Postanite naročnik
  1. Vsakodnevni dostop do zanimivih zgodb iz lokalnega in nacionalnega okolja.
  2. Podpora visokokakovostnemu novinarstvu.
  3. Dostopajte do vseh vsebin, kjerkoli in kadarkoli.