Mož z dvema suknjičema

Kultura
, posodobljeno:

Peter Martinc (1899-1978), profesor francoskega in italijanskega jezika ter nekdanji ravnatelj Gimnazije Koper, je s svojo ljubeznijo ter predanostjo francoski kulturi in jeziku marsikoga navdušil za študij francoščine.

Srečko Kosovel
Srečko Kosovel/

KOPER > Pred 15 leti so v Kopru njegovi nekdanji dijaki ustanovili društvo in ga poimenovali po njem, predsinočnjim pa so se mu poklonili z literarnim večerom, na katerem so v ospredje postavili Martinčev odnos s prijateljem Srečkom Kosovelom (1904-1922).

Pred petimi leti, ko je Kulturno društvo Peter Martinc praznovalo prvo “desetko”, so medse povabili pesnika Tomaža Šalamuna, ki ga je profesor Martinc, tako kot še mnoge, “zastrupil” s francoščino. In to do te mere, da je v mladostnem snobizmu sklenil, da bo pisal v francoščini. To se sicer ni zgodilo, je pa Šalamun iz francoščine kasneje prevedel Mandarine, znamenito delo Simone de Beauvoir.

Verjetno je naključje, a vsekakor zanimivo: Peter Martinc je bil povezan s še enim pesnikom, ki je s svojim avantgardizmom spremenil tok slovenske poezije. S Srečkom Kosovelom sta se srečala med študijem v Ljubljani, v začetku 20. let minulega stoletja. Njunemu odnosu se je predvsem prek pisem, ki sta si jih izmenjavala, posvetila dr. Lucija Čok.

Fant z izjemno duhovno močjo

V eseju Srečko in Peter, ki ga bodo koprski frankofili (v sodelovanju z ZRC Univerze na Primorskem) v slovenščini in francoskem prevodu izdali naslednje leto, je Čokova, sicer Martinčeva dijakinja, izrisala zbliževanja, izmenjevanja pogledov in misli, pa tudi razhajanja prijateljev, ki sta mladost živela v turbulentnih letih po koncu 1. svetovne vojne.

“Srečka imam v spominu kot na videz bledičnega fanta z izjemno duhovno močjo. Ta je bila v njegovi ustvarjalnosti,” se je Kosovela v pogovoru z Vesno Čehovin, novinarko Radia Koper leta 1976 spominjal Peter Martinc. V oddaji, v kateri je spomine na Kosovela poleg Martinca s poslušalci delil še Avgust Černigoj, je legendarni koprski profesor povedal še, da je Srečko ves čas nekaj pisal: “Iz njega so te pesmi vrele čisto, kot nekakšna prasila. Nič narejenega ni bilo v tem.”

Avantgarda iz Francije

Lucija Čok je esej Peter in Srečko razdelila na pet poglavij, naslonila pa na pisma, ki sta si jih izmenjevala predvsem leta 1924, ko je Martinc študiral v Franciji, ter na dele njune korespondence, objavljene v Kosovelovih zbranih delih. Po oceni zgodovinarja dr. Salvatorja Žitka, ustanovnega člana koprskega frankofilskega društva ter Martinčevega dijaka, ki je v pogovoru s Čokovo približal njen esej občinstvu, je njuno dopisovanje zanimivo tudi zato, ker se v njem razgrinja duh časa. V pismih, ki sta si jih pošiljala, ko je Martinc študiral v Aix en Provence, je bodoči profesor francoščine pesnika seznanjal z avantgardnimi tokovi v francoski književnosti in mu pošiljal literarno revijo Nouvelles littéraires ter seveda knjige.

Nacionalno čuteči humanist in kozmopolit

“Včasih se mi zdi, da imamo mi s temi ljudmi mogoče tudi z Appolinairem in Cocteaujem nekaj sorodnega, bohemskega in vendar ne brezsmiselnega,” je med drugim Kosovel napisal Martincu. In dodal, da z veseljem bere tiste knjige, ki mu jih pošilja. V pismih sta si izmenjevala tudi poglede na filozofijo, vlogo intelektualcev v družbi, socialno in narodno vprašanje. “Za Martinca bi lahko rekli, da je bil nacionalno čuteči humanist in deloma tudi marksist. Kosovel se je odzival drugače, v njem je prevladoval kozmopolitski pogled,” meni avtorica eseja.

Predsinočnji večer je zaokrožila Kosovelova poezija, ki so jo prebirali v izvirniku in francoskem prevodu, svoj pečat pa je dogodku, posvečenem 35-letnici Martinčeve smrti, dala tudi flavtistka Alenka Zupan. Predvsem pa so ta večer preplavljali spomini Martinčevih dijakov.

Ena od anekdot, ki so jo povedali ta večer, govori tudi o tem, da je priljubljeni profesor in izjemni pedagog, nosil le dva suknjiča: enega poleti, drugega pozimi. Suknjiča pa je moč razumeti tudi kot metaforo o identiteti ponosnega Primorca, zaljubljenega v francosko kulturo prav toliko, kot je bil njegov prijatelj Srečko rad ogrnjen v “majhen plašč besed”.

MAKSIMILJANA IPAVEC

Peter Martinc
Peter Martinc
Dr Lucija Čok, dr. Salvator Žitko in Neva Zajc, “stebri” Kulturnega društva Peter Martinc
Dr Lucija Čok, dr. Salvator Žitko in Neva Zajc, “stebri” Kulturnega društva Peter MartincMaksimiljana Ipavec