Santorijeve modrosti v treh jezikih
Kultura
2. 10. 2024, 13:10
, posodobljeno:
Danes, le dve noči po mednarodnem dnevu prevajalcev in prevajanja so v Stari lekarni Pretorske palače v Kopru predstavili znanstveno monografij0 Veščina Santorija Santorija o statični medicini, ki je slovenski del trojezičnega prevoda latinskega dela slovitega Koprčana, zdravnika in znanstvenika Santorija Santorija Ars de statica medicina.
KOPER > Slednjega so prvič natisnili leta 1614 v Benetkah. Santorio se je v zgodovino zapisal kot izumitelj številnih medicinskih instrumentov, denimo naprave za merjenje srčnega utripa, termometra in sedeža za merjenje telesne mase. Delo je torej prevedeno v tri jezike. V slovenščino ga je prevedla Darja Mihelič (na fotografiji druga z leve), v italijanščino Matija Drandić (na fotografiji desno), v hrvaščino pa Zrinka Blažević (na fotografiji v sredini), ki je publikacijo tudi uredila. Ne samo knjiga, tudi predstavitev le-te je stekla v treh najpogostejših istrskih jezikih, kar je še bolj poudarilo večkulturnost prostora, v katerem je deloval Santorio Santorio.
{CURRENT-PAGE} / {ALL-PAGES}
×