Slovenski pesniki v Pekingu
Pekinška univerza in tamkajšnji Pesniški inštitut sta med 4. in 8. avgustom pripravila drugi mednarodni pesniški festival, ki se ga je udeležilo preko štirideset pesnikov in pesnic.
PEKING > Center za slovensko književnost je ob podpori Javne agencije za knjigo poskrbel, da so bili med njimi tudi trije slovenski: Barbara Korun, Tone Škrjanec in koprski pesnik in prevajalec Gašper Malej. Slovenski udeleženci pa niso sodelovali le na festivalskih branjih in simpoziju o prevajanju, pač pa so bili tudi del slovensko-kitajske prevajalske delavnice, kjer so se s kitajskimi kolegi medsebojno prevajali, ob pomoči angleških prevodov. Tako so lahko kitajski pesniki Xi Chuan, Mindy Zhang, Hu Xudong in Xu Yue že v času festivala predstavili svoje prevode slovenskih kolegov. Branja so se udeležile tudi tri predstavnice slovenske ambasade v Pekingu. Projekt slovensko-kitajskega pesniškega sodelovanja, ki se je pri nas začel že z izdajo dveh preglednih antologij sodobne kitajske poezije, se bo nadaljeval jeseni, ko se bodo štirje kitajski pesniki udeležili podobne prevajalske delavnice v Ljubljani in se predstavili na Slovenskem knjižnem sejmu. NR