Seegerjeve rožice je posadil Domicelj
Foto: Andraž Gombač

Seegerjeve rožice je posadil Domicelj

7. Val

“Kdaj smo v Sloveniji prvič slišali za Seegerja? Hja, prej smo slišali njegove pesmi in njihove priredbe kakor pa njegovo ime,”se spominja Tomaž Domicelj.

“No, nekako sredi šestdesetih let je vsekakor že bil tu. Njegovo Where have all the flowers gone? sem v Kam so šle vse rožice prevedel leta 1966. To je bil tudi moj prvi nastop na slovenski televiziji - pesem sem v družbi Bogdane Herman prepeval na dvorišču Cukrarne v Ljubljani.”

Klasika, ki jo je poslovenil in ki je ponarodela tudi pri nas, je resda ameriškega rodu, a korenini pri Slovanih, opozarja Domicelj. Seeger je navdih zanjo dobil med branjem angleškega prevoda epskega romana ruskega pisatelja Mihaila ŠolohovaTihi Don. Ogrodje Where have all the flowers gone? je kozaška pesem, ki jo navaja Šolohov, Seeger pa jo je zasukal po svoje in ji dopisal nekaj verzov.

V času, ko je Domicelj posvojil in poslovenil Seegerjevo pesem, se na Slovenskem z urejanjem avtorskih pravic niso kaj dosti obremenjevali. “Sploh pa pravice pri nas ne morejo biti urejene, če ni urejeno glasbeno založništvo!” pravi Domicelj. “Vsekakor pa si pesmi, ki sem jih prirejal, nisem nikoli prisvajal. Tudi pri objavah Kam so šle vse rožice zmeraj podpišem Seegerja in ne služim na njegov račun. Nekateri pa pesmi kradejo in podpišejo le sebe.”