Živ, a le po slovensko

Goriška
, posodobljeno:

“Z obrazci sem šel na upravno enoto, a so dejali, da jih ne smejo potrditi, ker so v tujem jeziku.” Tako Branko Čermelj iz Šempetra opisuje težave, ki jih je letos imel prvič pri uradnikih imel s potrjevanjem obrazcev v tujih jezikih, nujnih za prejemanje italijanske pokojnine.

Branko Čermelj iz Šempetra na poti dokazovanja, da je živ
Branko Čermelj iz Šempetra na poti dokazovanja, da je živ

PRIMORSKA> Seveda ni edini, a je našel rešitev. Enako kot jo je pozneje našla država.

Upravičenci do italijanskih pokojnin morajo vsaka štiri leta dokazati, da so še upravičeni do pokojnine, da so torej živi. A letos, pravi eden od njih, Branko Čermelj iz Šempetra, nastajajo zapleti. Pa ni edini, ki jih je izkusil, dodaja. Težave namreč nastajajo zaradi jezika.

“Italijanski zavod INPS je zamenjal koncesionarja, ki izplačuje italijanske pokojnine slovenskim upravičencem. Zdaj to vlogo opravlja banka Citi. Poslala nam je obrazce, ki jih moramo izpolnjevati vsaka štiri leta, in sicer v angleščini in italijanščini,” pripoveduje Čermelj. Gre za potrdilo, da so upravičenci do pokojnin živi in smejo prejemati “penžjon”, ter za obrazce o bančnih računih. Poleg tega upokojenci prejmejo navodila v tujem jeziku, da lahko obrazce potrdi tudi pristojna uradna oseba v Sloveniji. “Torej upravna enota,” razlaga Čermelj. In tam se je začelo ...

Tu potrjujemo po slovensko!

“Z dokumenti sem šel na krajevni urad upravne enote, a so dejali, da jih ne smejo potrditi, ker so v tujem jeziku. Klical sem na upravno enoto, a so odvrnili, da čakajo navodila z ministrstva.” Čermelja seveda preseneča, kako je to možno, ko pa je že v preteklosti prejemal le “tuje” obrazce. Po njegovem mnenju bi upravna enota morala vedeti, kako se od časa do časa po mednarodni konvenciji uveljavlja pravica do italijanske pokojnine, in bi morala imeti ustrezne formularje.

Naš sogovornik se je nato obrnil na patronat INPS v Kopru. “Povedali so, da kot zahtevani dokaz velja že overjen podpis. Spet sem klical upravno enoto in rekli so mi, da lahko podpis overim v uradu v Šempetru.” Do trenutka, ko smo se pogovarjali s Čermeljem, zadeve še ni uspel urediti. Ljudi, ki so se znašli v podobni situaciji, pa želi obvestiti, da je do zahtevanih potrdil možno priti tudi brez čakanja na navodila ministrstev: “Kajti veliko je takih, ki ne vedo, kako ravnati.”

Zadostovala bo overovitev

Med tem so se dve pristojni ministrstvi in pokojninski zavod minuli petek dogovorili, kako naj v teh primerih ravnajo upravne enote, so pojasnili v ministrstvu za javno upravo. “Dogovorjeno je bilo, da se vse enote obvesti, naj zahteve za potrjevanje obrazcev banke Citi obravnavajo kot zahteve za overitev lastnoročnega podpisa. Saj iz obrazcev ni razbrati, da bi morali upravičenci dokazovati, da so živi,” so odgovorili na vprašanje PN. To pa se dokazuje z izdajo potrdila iz centralne evidence prebivalstva in to je praviloma napisano v slovenščini, če z mednarodnimi sporazumi ni določeno drugače, so dodali v ministrstvu.

AMBROŽ SARDOČ