Zakaj so oglasni plakati v dvojezičnem Kopru le v slovenščini

Istra
, posodobljeno:

V Kopru lahko opazimo veliko reklamnih plakatov, ki so zapisani zgolj v slovenskem jeziku. V stranki Oljka opozarjajo, da gre pri tem za kršitev odloka o javnem izvajanju dvojezičnosti na narodnostno mešanem območju v Kopru, ki določa, da morajo biti oglaševalske table ali plakati izpisani v obeh uradnih jezikih, v slovenščini in italijanščini.

Zakaj so oglasni  plakati v dvojezičnem Kopru le v slovenščini

KOPER> Odlok, ki ga je leta 1998 razglasila takratna koprska županja Irena Fister, se nanaša na vprašanja v zvezi z dvojezičnostjo javnih napisov in na javnih prireditvah.

Prevod mora zagotoviti naročnik

Za ustrezen prevod iz slovenščine v italijanščino in obratno je dolžen poskrbeti naročnik objave napisa, je zapisano v odloku, ki sicer obravnava napise, objave, obvestila, obrazce, javne napise in drugo.

Ker so oglasni plakati le v slovenskem jeziku, stranka Oljka koprskega župana Borisa Popoviča, predsednika Skupnosti Italijanov v Kopru Alberta Scherianija in poslanca Roberta Battellija, za katere ugotavljajo, da si temeljito prizadevajo za ohranitev in večanje pravic pripadnikov italijanske narodne skupnosti, poziva, naj zagotovijo zakonito stanje na področju javnega oglaševanja v dvojezični koprski občini.

Kdo nadzira kršitve?

V stranki so opazili tudi, da je površin, kjer postavljajo plakate v nasprotju z odlokom, vsak dan več, obenem pa so se vprašali, ali je kdo sploh pristojen, da nadzira te kršitve. V zvezi s svojimi pričakovanji so dejali: “Ne dvomimo, da se bodo Popovič, Scheriani in Battelli nemudoma odzvali na naša opozorila, saj smo že pri Ankaranu opazili, da so zelo občutljivi na manjšinsko problematiko in si prizadevajo za hitro uresničitev pravic prebivalcev na narodnostno mešanem območju.”

NR

Zakaj so oglasni  plakati v dvojezičnem Kopru le v slovenščini
Zakaj so oglasni  plakati v dvojezičnem Kopru le v slovenščini
Zakaj so oglasni  plakati v dvojezičnem Kopru le v slovenščini