Rok Italiji za razgrnitev dokumentov za koprsko pristanišče se je iztekel

Svet
, posodobljeno:

Dvomesečni rok, ki ga je imela Italija, da je proučila in javno razgrnila dokumentacijo za državni prostorski načrt (DPN) za koprsko pristanišče, se je iztekel. Na ministrstvu za okolje zdaj v kratkem pričakujejo morebitne italijanske pripombe. Včeraj jih še niso dobili.

DPN predvideva gradnjo tretjega pomola v pristanišču
DPN predvideva gradnjo tretjega pomola v pristanišču

LJUBLJANA> Na vprašanje, kdaj natanko se za Italijo izteče rok za podajo pripomb, so na ministrstvu za okolje pojasnili, da je ta rok po konvenciji o čezmejnih vplivih zgolj instrukcijski. To pomeni, da le daje navodilo, kršenje pa ne prinese nobenih posledic. Italija tako še ni ničesar zamudila.

Še bodo počakali

Spomnimo, slovenski okoljski minister Roko Žarnić je italijanski kolegici Stefanii Prestigiacomo naredil uslugo in ji konec januarja v postopku čezmejne presoje vplivov na okolje poslal v italijanščino prevedeno dokumentacijo o DPN, da bi Italija lahko kar najhitreje reagirala. Ko bo Slovenija končno dobila pošiljko iz Rima, bo proučila morebitne italijanske pripombe in jih smiselno vključila v DPN. “S tem bo postopek presoje čezmejnih vplivov z Italijo opravljen in DPN bomo posredovali v sprejem vladi,” pravijo na ministrstvu.

Jurijeva komisija dve leti prepozna

Komisija, ki jo je pred dnevi ustanovila koprska občina, vodi jo svetnik SD Luka Juri, in ima svoje ideje o DPN, na postopek sprejemanja tega strateškega dokumenta zdaj ne more več vplivati.

Predlog DPN je namreč že usklajen z vsemi nosilci urejanja prostora, z vsemi uporabniki pristanišča in z lokalno skupnostjo, poudarjajo na ministrstvu za okolje. “V postopku priprave DPN je bilo treba poiskati kompromisno rešitev, ki sicer ni v vseh pogledih idealna, so pa rešitve v predlogu DPN kar najbolj optimalne. Trdimo lahko, da nismo spregledali nobenega vidika, na katerega bi lahko občina v tej fazi še opozorila, pa nanj ne bi bilo že predhodno odgovorjeno,” so prepričani na ministrstvu.

Če bi se kdaj vendarle pojavile kakšne nove resne pripombe, bi bilo na potezi ministrstvo za promet. Ugotoviti bi moralo, ali so ti sploh še skladni s pobudo za DPN, nato bi bilo treba popravljati tako DPN kot okoljsko poročilo in z novimi rešitvami seznaniti domačo in italijansko javnost.

KATJA GLEŠČIČ

Stefania Prestigiacomo še bere italijanski prevod dokumentov za DPN
Stefania Prestigiacomo še bere italijanski prevod dokumentov za DPN